Keine exakte Übersetzung gefunden für مُنَظِّم التحويلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُنَظِّم التحويلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Conformément à ces principes, mon pays estime nécessaire de renforcer l'Organisation, de la transformer et de la démocratiser.
    ووفقا لهذه المبادئ يؤمن بلدي بضرورة تعزيز المنظمة وتحويلها وجعلها ديمقراطية.
  • Transferts par le biais des organisations non gouvernementales
    التحويلات عبر المنظمات غير الحكومية
  • Enfin, ils ont demandé aux États membres de l'OCI d'envisager de verser des contributions financières au Secrétaire général de l'OCI, qui pourraient être reversées au Fonds pour la consolidation de la paix au titre de la contribution de l'OCI.
    وأخيرا، طلبوا إلى الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي النظر في إمكانية تقديم إسهامات مالية إلى الأمين العام للمنظمة وتحويلها إلى إسهام في صندوق بناء السلام.
  • Pis encore, ils tentent de nous imposer une prétendue réforme de l'ONU qui vise uniquement à soumettre entièrement l'Organisation et à la transformer en instrument de leur dictature mondiale.
    والأسوأ من ذلك أنهم يسعون إلى فرض إصلاح مزعوم للأمم المتحدة لا يقصد به سوى الإخضاع الكامل للمنظمة وتحويلها الى أداة لدكتاتوريتهم العالمية.
  • L'absence d'engagements sur plusieurs années entrave la capacité d'UNIFEM à traduire les ressources en capacité.
    ويعوق عدم وجود التزامات لسنوات متعددة قدرة المنظمة على تحويل مواردها إلى قدرات.
  • Permettez-moi pour conclure d'exprimer ma gratitude aux dirigeants de l'UNESCO et de rappeler combien nous sommes résolus, en tant que pays membres, à défendre et à réaliser les buts et idéaux qui définissent la philosophie de l'existence de cette organisation.
    دعوني في الختام أعرب عن امتناني لقادة اليونسكو وأشدد من جديد على التزامنا الشديد، كدول أعضاء، بالتمسك بالأهداف والمثل العليا التي تحدد المبادئ التي يقوم عليها وجود هذه المنظمة، وتحويل هذه الأهداف والمثل العليا إلى حقيقة.
  • Le Comité recommande de nouveau que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir.
    يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تدير شعبة القطاع الخاص حسابات القبض بطريقة أكثر استباقية، وذلك بالتخطيط المنظم للتحويلات ولعمليات الشطب وبإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض.
  • 13.25 La nouvelle direction du CCI, s'appuyant sur la bonne réputation de l'organisation, a entrepris de la transformer en centre d'excellence pour le renforcement des capacités en matière d'exportation.
    13-25 وقد شرع فريق الإدارة العليا الجديد لمركز التجارة الدولية بإجراء تغيير بغية الاستفادة من السمعة القوية للمنظمة وتحويله إلى مركز امتياز في بناء القدرات في مجال الصادرات التجارية.
  • L'économie mondiale ne peut répondre aux attentes des citoyens si la criminalité organisée continue de détourner chaque année des centaines de milliards de dollars.
    ولا يمكن للاقتصاد العالمي أن يلبي رغبة المواطنين إذا كانت الجريمة المنظمة تواصل تحويل مئات المليارات من الدولارات سنوياً.
  • Il a mené à bien des réformes révolutionnaires au sein de l'Organisation, la transformant et la propulsant ainsi dans le XXIe siècle.
    فقد أجرى إصلاحات ثورية داخل المنظمة، أدت إلى تحويلها ودخولها القرن الحادي والعشرين.